If you haven't guessed by now, my tastes in lit veer towards the surreal, though a lot of my recent writing has been realistic. I try to choose stories that evoke a sense of the weird, or unheimlich as Heidegger called it.
Anyway, this probably accounts for why I find the stranger Apocalypses interesting reading, though my appreciation for the genre quickly dissipates when reading gnostic gospels. As it is, this poem, Andreas, from the olde English, sounds like a real winner in my book.
There's a translation available (pdf). About the story, Michael Drout (he recorded the MP3 versions of the Anglo Saxon poem linked to above) @ Wormtalk and Slugspeak writes:
But in terms of content, Andreas is really interesting, and if you haven't read this poem, I recommend it, even in the S.A.J. Bradley prose translation: it contains all kinds of weird and interesting things, from cannibalism to drugs that drive people insane to rivers pouring out of marble and drowning the bad guys... God Himself makes a number of appearances, some of them in disguise. I have read Andreas many times since first reading it in grad school, but I still don't know what to make of it.I don't know why cannibals and other such characters showed up in Anglo Saxon poetry (think Beowulf here), but there it is. At least God wins in the end.
No comments:
Post a Comment